Σάββατο 19 Απριλίου 2014

Μετατροπή του 34ου κειμένου σε πλάγιο λόγο

* Cum Africanus in Literno esset, complures praedonum duces forte salutatum ad eum venerunt. 

~ Scriptor dixit  cum Africanus in Literno esset, complures praedonum duces forte salutatum ad eum venisse

* Tum Scipio, cum se ipsum captum venisse eos existimasset, praesidium domesticorum in tecto conlocavit. 

~ Scriptor dixit tum Scipionem, cum se ipsum captum venisse eos existimasset, praesidium domesticorum in tecto conlocavisse.

* Quod ut praedones animadverterunt, abiectis armis ianuae appropinquaverunt et clara voce Scipioni nuntiaverunt (incredibile auditu!) virtutem eius admiratum se venisse. 

~ Scriptor dicit illud/id ut praedones animadverterint, abiectis armis ianuae appropinquavisse et clara voce Scipioni nuntiavisse (incredibile auditu!) virtutem eius admiratum se venisse. 

~ Scriptor dixit illud/id ut praedones animadvertissent, abiectis armis ianuae appropinquavisse et clara voce Scipioni nuntiavisse (incredibile auditu!) virtutem eius admiratum se venisse. 

* Haec postquam domestici Scipioni rettulerunt, is fores reserari eosque intromitti iussit. 

~ Scriptor dicit illa postquam domestici Scipioni rettulerint, eum fores reserari eosque intromitti iussisse

~ Scriptor dixit illa postquam domestici Scipioni rettulerissenteum fores reserari eosque intromitti iussisse

* Praedones postes ianuae tamquam sanctum templum venerati sunt et cupide Scipionis dextram osculati sunt. 

~ Scriptor dicit / dixit praedones postes ianuae tamquam sanctum templum veneratos esse et cupide Scipionis dextram osculatos esse. 

* Cum ante vestibulum dona posuissent, quae homines deis immortalibus consecrare solent, domum reverterunt.

~ Scriptor dixit cum ante vestibulum dona posuissent, quae homines deis immortalibus consecrare solerent, eos/praedones domum revertisse.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου